Tag Archive: japonès

Ranma 1/2: La gran batalla en Nekonron, China

La gran batalla en Nekonron

Tot sembla tranquil a casa dels Tendo fins que hi apareix una noia misteriosa amb un elefant enorme. La noia és una xinesa anomenada Lychee, i el motiu de la seva visita és venjar-se d’en Happosai per no haver complert …

Continue reading »

El detectiu Conan: El mag del cel platejat

El mag del cel platejat

La famosa actriu Juri Maki ha contractat en Kogoro Mouri per protegir-se d’en Kaito Kid, que amenaça de robar-li el seu anell de safir, conegut com la “joia de la fortuna”. En Kogoro, la Ran, en Conan i companyia són …

Continue reading »

El detectiu Conan: El fantasma de Baker Street

El fantasma de Baker Street

En Conan i els seus amics participen en un joc virtual que els transporta fins a la ciutat de Londres del segle XIX, a l’època del famós detectiu Sherlock Holmes. Allà hauran de resoldre el cas d’un misteriós assassí en …

Continue reading »

El detectiu Conan: Cruïlla a l’antiga capital

Cruïlla a l'antiga capital

En Conan i els seus companys són a la ciutat de Kyoto per intentar resoldre una sèrie d’assassinats relacionats amb els membres de la banda de lladres Genji Botaru, autors de robatoris d’estàtues del Buda i de col·leccions d’art molt …

Continue reading »

El detectiu Conan: La catorzena víctima

La catorzena víctima

El nou cas del detectiu Conan ens porta fins a un restaurant francès futurista i d’allò més refinat situat al fons del mar, en un parc aquàtic de la badia de Tòquio, l’Aqua Crystal. Allà s’hi han reunit un grup …

Continue reading »

El detectiu Conan: Compte enrere cap al cel

Compte enrere cap al cel

En Conan i els seus amics visiten l’edifici més alt de la ciutat de Tama que està a punt de ser inaugurat i coneixen la bonica Mio Tokiwa, la propietària, una antiga companya d’universitat d’en Kogoro Mouri. Durant la seva …

Continue reading »

El detectiu Conan: El gratacel explosiu

El gratacel explosiu

L’amenaça d’un terrorista de posar un seguit de bombes en una ciutat molt poblada, farà que el famós detectiu adolescent Shinichi Kuro, àlies Conan Edogawa, hagi de fer servir la seva increïble capacitat de deducció per salvar un munt de …

Continue reading »

Príncipe de la medianoche

Príncipe de la medianoche

Autora: Ako Shimaki. Títol original: Gekka no kimi. Traducció japonès-castellà. Publicat per: Editorial Ivrea. Volums: 1-7. Sèrie completa. Recommend on Facebook Share on Linkedin Tweet about it Subscribe to the comments on this post

Zatch Bell

Zatch Bell

Autor: Makoto Raiku. Traducció japonès-castellà. Publicat per: Norma Editorial. Volums: 24-33. Sèrie completa. Recommend on Facebook Share on Linkedin Tweet about it Subscribe to the comments on this post

Mär Omega

Mär Omega

Autor: Nobuyuki Anzai. Traducció japonès-castellà. Publicat per: Editorial Ivrea. Volums: 1-4. Sèrie completa. Recommend on Facebook Share on Linkedin Tweet about it Subscribe to the comments on this post

Tsubasa el secreto de las alas

Blog_11

Autora: Natsuki Takaya. Traducció japonès-castellà. Publicat per: Norma Editorial. Volums: 1-6. Sèrie completa. Recommend on Facebook Share on Linkedin Tweet about it Subscribe to the comments on this post

Uwasa no Midori-kun

Uwasa no Midori-kun

Autora: Go Ikeyamada. Traducció japonès-castellà. Publicat per: Editorial Ivrea. Volums: 1-10. Sèrie completa. Recommend on Facebook Share on Linkedin Tweet about it Subscribe to the comments on this post

Kekkaishi

Kekkaishi

Autora: Yellow Tanabe. Traducció  japonès-castellà. Publicat per: Editorial Ivrea. Volums: 1-12. Recommend on Facebook Share on Linkedin Tweet about it Subscribe to the comments on this post

999 hermanas ranas se mudan de charca (Ken Kimura)

999 ranas se mudan de charca

Segona part de la saga de les 999 germanes granota. Les granotes han crescut i l’estany on viuen és massa petit, de manera que la família decideix traslladar-se i emprèn un llarg viatge ple de perills i d’animals que se …

Continue reading »

Wild Life

Wild Life

Autor: Masato Fujisaki. Traducció japonès-castellà. Publicat per Norma Editorial. Volums 1-18.     Recommend on Facebook Share on Linkedin Tweet about it Subscribe to the comments on this post

Allò que brilla com el mar / Algo que brilla como el mar (Hiromi Kawakami)

Allò que brilla com el mar

En Midori Edo és un nen en trànsit cap a l’edat adulta. Viu amb l’Aiko, la seva mare soltera, i la seva àvia Masako, i rep visites del seu pare biològic. En Hanada, el seu amic de l’escola, vol vestir-se …

Continue reading »

El cel és blau, la terra blanca / El cielo es azul, la tierra blanca (Hiromi Kawakami)

El cel és blau, la terra blanca

Tsukiko té 38 anys i porta una vida solitària. Considera que no està dotada per a l’amor. Fins que un dia, en una taverna, es troba el seu vell mestre de japonès. Entre tots dos s’estableix un pacte tàcit per …

Continue reading »

Formació

Formació_02

Sóc llicenciada en Traducció i Interpretació des de l’any 2005 per la Universitat Autònoma de Barcelona (premi extraordinari de titulació), amb els idiomes alemany i japonès. L’any 2003, vaig participar en el programa ERASMUS de la Unió Europea amb una …

Continue reading »

Idiomes

Diccionaris

Els meus idiomes  de treball són l’alemany, el japonès i l’anglès, tradueixo de tots tres idiomes tant al català com al castellà. A més, tinc coneixements de francès i nocions bàsiques de rus. Vaig començar a estudiar alemany amb 14 …

Continue reading »

» Newer posts